Блогерша рассказала, как русские выживают в США без «нормальных» соленых огурцов
Российская тревел-блогерша Марина Ершова, недавно вернувшаяся из поездки по США, поделилась наблюдениями о том, с какими неожиданными бытовыми трудностями сталкиваются там русскоязычные эмигранты. Одна из главных, по ее словам, вовсе не связана ни с языком, ни с работой, а… с едой, точнее — с классическими солеными огурцами для привычных салатов.
Ершова отметила, что в Америке можно купить практически любой продукт со всего мира, но найти «правильные» огурцы для оливье и винегрета оказывается задачей повышенной сложности. В местных супермаркетах полки ломятся от маринованных и консервированных овощей, однако их вкус, консистенция и степень соли, по словам блогерши, «убивают» традиционные русские салаты, делая их «совершенно не теми».
По ее рассказу, американские аналоги либо слишком сладкие, либо пропитаны уксусом до такой степени, что из оливье получается не праздничное блюдо, а неудачный эксперимент. То же самое происходит и с винегретом: привычный баланс кислоты, соли и хруста нарушается, а результат разочаровывает тех, кто помнит «тот самый вкус» с детства.
Именно поэтому, вспоминает Ершова, многие русские в США в итоге переходят на домашнее консервирование. Она советует тем, кто живет за океаном и скучает по вкусу родины, не лениться и «крутить правильные огурцы самостоятельно» — по старым семейным рецептам, с хреном, чесноком, укропом и минимальным количеством уксуса или вовсе без него.
Блогерша отмечает, что для этого в США есть все необходимые продукты: свежие огурцы легко найти на фермерских рынках, специи продаются в этнических магазинах, а банки и крышки доступны в обычных хозяйственных отделах. Главная сложность — не в доступности ингредиентов, а в том, чтобы перестроиться с логики «все уже готово на полке» и вспомнить культуру домашней заготовки.
По словам Ершовой, настоящей находкой для русских становятся районы, где живут выходцы с постсоветского пространства или Ближнего Востока. Там можно обнаружить лавки и небольшие магазины, в которых продают соленья, максимально приближенные к привычным. Именно про такие места она и сказала: «армяне позаботились о нас» — намекая на то, что в армянских и кавказских магазинах часто встречаются огурцы и закуски, гораздо ближе по вкусу к тем, что принято на российских столах.
Однако даже в таких магазинах идеальный вариант удается найти не всегда. Часто приходится перебирать разные марки и рецепты, покупать небольшие баночки «на пробу» и сравнивать вкус, чтобы понять, подходят ли эти огурцы для оливье или лучше оставить их для мясных закусок и шашлыка. В итоге многие приходят к выводу, что проще один раз освоить самостоятельное засаливание, чем бесконечно искать «тот самый рецепт» на полках супермаркетов.
Ершова подчеркивает, что для тех, кто переехал надолго, умение готовить «свою» еду становится важной частью адаптации. Домашние соленья, борщ, окрошка, выпечка — это не только про еду, но и про ощущение стабильности, памяти и связи с прошлой жизнью. Когда привычный вкус оливье или селедки под шубой удается воссоздать даже за тысячи километров от дома, человеку психологически проще принимать новые реалии и чувствовать себя увереннее.
Отдельно блогерша рассказала о том, как местные жители реагируют на русскую кухню. По ее словам, наибольшее недоумение вызывают каши — овсяная, гречневая, манная. Американцы воспринимают их не как полноценное блюдо, а как детское питание или гарнир, и с подозрением смотрят на тарелку густой каши, поданной как основное блюдо на завтрак или ужин. Многих смущает и то, что каша может быть несладкой, с маслом и солью.
Кроме каш, у американцев вопросы вызывает и сочетание продуктов в традиционных салатах. Идея смешать вареную картошку, яйца, соленые огурцы, колбасу или мясо и все это заправить майонезом для некоторых звучит странно, особенно на фоне моды на «здоровые боулы» и салаты с зеленью и легкими заправками. Тем не менее, отмечает Ершова, те, кто все же решается попробовать, нередко остаются довольны и удивляются, насколько сытным и гармоничным может быть такое блюдо.
При этом сама блогерша уверена: именно в еде ярче всего проявляется культурный разрыв. То, что для россиян — норма и праздники детства, для американцев часто выглядит экзотикой. И наоборот: обилие сладких соусов, насыщенный вкус фастфуда и любовь к жидким, сладким завтракам в виде кукурузных хлопьев с молоком для выходцев из России кажутся странными и «несерьезными».
На фоне этого бытового контраста многие эмигранты начинают ценить собственные гастрономические привычки гораздо сильнее. Люди ищут единомышленников, обмениваются рецептами, устраивают общие застолья и готовы тратить время на то, что в России казалось само собой разумеющимся — на заготовки, выпечку, длинную готовку сложных блюд. Классические соленые огурцы в этом ряду занимают особое место: без них, по признанию многих, новый год и семейные праздники уже «не те».
Ершова считает, что сохранение кулинарных традиций помогает не потерять себя в эмиграции. Можно адаптироваться к местным продуктам, пробовать новые блюда и вкусы, но иметь возможность в любой момент приготовить «свой» салат, суп или горячее — важный эмоциональный ресурс. Именно поэтому она советует не отказываться от попыток найти или воссоздать вкусы, к которым привыкли в детстве, даже если для этого приходится осваивать засолку огурцов в американской квартире и искать укроп по азиатским или ближневосточным лавкам.
В итоге история с «правильными» огурцами превращается не просто в забавную бытовую деталь, а в символ более общей проблемы: в новой стране приходится переучиваться даже в том, что казалось навсегда отложенным «на автомате». Но, как подчеркивает блогерша, те, кто не ленится и берет ситуацию в свои руки — от кухни до повседневной жизни, — в итоге чувствуют себя гораздо комфортнее и увереннее вдали от дома.

