Любимые сувениры китайских туристов в Москве давно уже сложились в устойчивый набор. По словам помощника заместителя председателя Совета Федерации Алексея Цыганова, гости из Китая чаще всего увозят из российской столицы матрёшки, чёрную и красную икру, водку и шоколад «Бабаевский». Именно эти товары китайские путешественники воспринимают как самые «русские» и символичные.
Традиционная деревянная матрёшка остаётся абсолютным лидером продаж. Для многих туристов из Китая она — не просто красивая игрушка или интерьерный объект, а своего рода воплощение «русской души». Особенно востребованы наборы с яркой росписью, авторскими сюжетами, а также сувениры в виде известных политиков или сказочных персонажей. Такие матрёшки часто покупают сразу комплектами, везут родственникам, коллегам и бизнес-партнёрам.
Продукты из категории деликатесов занимают второе место по популярности. Чёрная и красная икра воспринимаются как символ высокого статуса и достатка. Туристы из Китая нередко приобретают икру в подарочных наборах, в фирменных упаковках, подчёркивающих премиальность. Для многих это — не повседневная еда, а часть особого ритуала: такой сувенир дарят на важные семейные события или деловые встречи.
Водка, как классический алкогольный символ России, по-прежнему востребована у гостей из Поднебесной. При этом, по словам экспертов, китайские туристы всё чаще интересуются не только массовыми марками, но и коллекционными бутылками, лимитированными сериями с нестандартным дизайном, сувенирной упаковкой и подарочными наборами. Большое внимание уделяется оформлению: чем богаче выглядит бутылка и коробка, тем выше шанс, что её купят в качестве презента.
Отдельная строка в «сувенирной корзине» — шоколад «Бабаевский». Этот бренд для китайских путешественников уже превратился в своеобразный «знак качества» российского шоколада. Туристы нередко закупают плитки блоками, ориентируясь сразу на несколько поколений в семье: старшим — классический тёмный шоколад, молодёжи — более современные вкусы. Такой подарок воспринимается как доступный, но при этом аутентичный и «настоящий русский» продукт.
Алексей Цыганов подчёркивает: сегодня в Россию из Китая приезжает преимущественно обеспеченная аудитория. Речь идёт не о массовом бюджетном туризме, а о людях, которые предпочитают комфорт и высокий уровень сервиса. По его словам, большинство китайских путешественников выбирают для размещения четырёх- и пятизвёздочные отели, активно пользуются дополнительными услугами, посещают рестораны и экскурсии премиального уровня.
Финансовый вопрос пока остаётся одной из ключевых особенностей таких поездок. Китайским туристам приходится прилетать в Москву преимущественно с наличными средствами, так как привычные им платёжные инструменты не всегда работают на российском рынке. Тем не менее, как отмечает эксперт, серьёзных трудностей это не создаёт: инфраструктура обменных пунктов в столице развита, и конвертировать валюту в рубли можно без проблем в разных районах города.
Для организованных групп из Китая предусмотрено дополнительное удобство — специальная карта для оплаты покупок и услуг на территории России. Её можно оформить в туристско-банковском офисе, что позволяет путешественникам уменьшить объём наличности на руках и чувствовать себя комфортнее при расчётах в магазинах, отелях и ресторанах. Такой инструмент одновременно повышает безопасность и стимулирует дополнительные траты, в том числе на сувениры.
Интерес китайцев к России, по словам специалистов, носит не только потребительский, но и культурно-символический характер. Многие гости воспринимают покупку традиционных российских товаров как способ «причаститься» к стране, к её истории и образу, сложившемуся в кино, литературе и массовой культуре. Поэтому важны не только сами предметы — матрёшка, водка или икра, — но и их «легенда», рассказ о происхождении, качестве, традициях употребления.
Для московского бизнеса эта потребительская модель открывает серьёзные возможности. Магазины, рынки и отели, ориентирующиеся на китайского туриста, всё активнее учитывают его вкусы. Набирают популярность специальные «китайские витрины», где в одной зоне собраны ключевые российские сувениры: от икры и алкогольной продукции до шоколада и народных промыслов. Часто к товарам добавляют описания на китайском языке, рассказывают, как правильно хранить икру, с чем подавать водку и в каких случаях уместно дарить тот или иной продукт.
При этом эксперты отмечают: привычный набор сувениров постепенно расширяется. Наряду с матрёшками и шоколадом, китайские туристы всё чаще интересуются изделиями из бересты, льняным текстилем, платками с традиционным орнаментом, косметикой на основе северных трав и мёдом из российских регионов. Такие покупки менее стереотипны, но позволяют туристам привезти домой что‑то «особенное», отличающееся от базового набора подарков.
Свою роль в формировании интереса к России играют и необычные, «мистические» мотивы путешествий. Ранее сообщалось о волне поездок китайцев в один из северных российских городов, куда они едут ради зачатия детей. Считается, что ребёнок, зачатый под северным сиянием, будет счастлив всю жизнь. Подобные верования усиливают романтический и даже сакральный ореол страны, а вместе с тем стимулируют спрос на всё «российское» — от впечатлений до материальных символов в виде сувениров.
Для столичных властей и туриндустрии в целом китайский поток — это повод развивать комплексный подход: сочетать качественный сервис, понятную финансовую инфраструктуру и отражающие национальную специфику товары. Чем более продуманной будет работа с этой аудиторией — от языковой адаптации до ассортимента магазинов, — тем вероятнее, что корзина китайских сувениров расширится и станет ещё более разнообразной, сохранив при этом «золотой набор» из матрёшек, икры, водки и знаменитого российского шоколада.
Экономическое значение такого туризма сложно переоценить. Состоятельные гости тратят деньги не только на проживание и стандартные экскурсии, но и на гастрономию, уникальные впечатления, премиальные подарки. Москва выигрывает сразу на нескольких уровнях: растёт выручка ритейла и гостиничного сектора, укрепляется имидж города как безопасного и привлекательного направления, а у малых бизнесов — от лавок с сувенирами до частных гидов — появляются устойчивые источники дохода.
В перспективе, по мнению специалистов отрасли, ключевой задачей станет не только удержать интерес китайских путешественников к традиционным русским сувенирам, но и предложить им новые формы «памяти о России». Это могут быть персонализированные наборы, товары с элементами совместного русско-китайского дизайна, а также сувениры, связанные с конкретными впечатлениями — гастрономическими турами, посещением театров, зимними развлечениями. Так Москва сможет закрепить за собой статус города, в который хочется возвращаться не один раз, каждый раз увозя чемоданы, полные подарков и новых эмоций.

